不过大宇人大多不在意这样的中英翻译,他们一看到这首歌的中文名称,瞬间就爱上了这首歌。
歌名就让人泪目啊。
“sotis it sts love but sotis it hurts stead(有时候爱情能成为永恒,但有时爱又如此伤人)……”
“太奇怪了,听这首歌居然会哽咽,然而我没前任,也没啥伤心的事儿,活生生被这首歌唱哭。”
“以后遇到另一个人,希望他如你一般,又祈祷他千万别像你。”
“张超过,对不起,我很想你。余生很长,请你安好。”
“听着这首歌,潸然泪下,22岁,遇见自己的第一段感情,那时天真的以为会永远走下去,到后面成为熟悉的陌生人,删除所有通讯方式,不再联系,听到你找到自己喜欢的人,并为他付出自己的一切时,还是依旧心痛,再后来没有了任何消息。3年过后,经过以前的地方,只剩下当时的怀念,物是人非。”
“永远不要太依赖世界上的另一个人,因为你独自在黑暗中挣扎时,连自己的影子都会离开,孤独很苦,却能让自己不那么痛。放过自己吧!”
“听说一个人开始梦见已经分开的人代表你已经开始遗忘他,可是明明一直想着他,那些记忆却越来越模糊。”
“我会再找到一个如你一般的人。”
“我在人间贩卖黄昏,只为收集世间温柔去见你。”
《后来我爱的人都像你》很让人伤感,评论区弥漫着悲伤。
歌迷第一时间不是想到伊凡卡是不是失恋了,而是自己,过往的感情经历。
很多人都有过这种经历,听一首歌曲,一个自己完全不认识,从来没遇见过的人创作的歌曲,却正好描述了自己生命中某个瞬间的感觉。
《soone like you》这首歌就是其中一首。
伊凡卡拥有打动人心的深情演唱,以及那直击灵魂深处最柔软也是最脆弱的地方的嗓音。